母屋から渡り廊下で通じる独立した「離れ」の和室2間が客室となります。裏手は山となりますので聞こえるのは鳥のさえずりや
虫の音くらい。。。 ゆったりと田舎のひとときをお過ごしいただけます。専用の洗面所と小型冷蔵庫がお使いいただけます。
The guest rooms are two Japanese-style rooms in a separate annex connected to the main house by a corridor. There are mountains behind the house, so all you can hear are the chirping of birds and the chirping of insects. You can relax and enjoy a rural experience. You can use the private washroom and small refrigerator.
古民家の和室二間を畳から床に変えてリビングにしています。天井や建具は昔のままですので、古いなりにも趣きがあります。
冬場は薪ストーブで暖をとります。炎のゆらぎを見ているだけで心落ち着きます。母屋のスペースと設備は共用となります。
Two Japanese-style rooms in an old house have been converted from tatami to flooring and turned into a living room. The ceiling and fixtures are the same as they were in the past, so they have a certain charm to them even though they are old.
In the winter, we keep warm with a wood stove. Just watching the flames flicker is soothing. The main house space and facilities are shared.
家庭用の台所なので決して広くはありませんが、窓の外に目をやると庭や畑が広がる光景が見えます。
畑で採れた野菜やハーブをそのまま台所で洗って調理します。お客様もご一緒に共同調理大歓迎です。
The kitchen is for home use, so it is not particularly spacious, but if you look outside the window you can see the garden and fields.
Vegetables and herbs picked in the fields are washed and cooked right there in the kitchen. Guests are welcome to join in the cooking.
母屋に隣接するトタン屋根の古い小屋を改装し、ガーデンハウスとして活用しています。ここでは興味のある各種体験メニューをしていただいたり、庭を見ながら朝食をとっていただいたり、ゆっくりと本を読んだりお茶を飲んだり、またWiFi環境のもとでPC持ち込み等お仕事も可能ですので、お好きな時間を過ごしていただけます。
An old tin-roofed shed adjacent to the main house has been renovated and is being used as a garden house. Here you can try out various experiences that interest you, have breakfast while looking at the garden, read a book or drink tea at your leisure, and you can even bring your PC and do work using the WiFi, so you can spend your time however you like.
母屋の裏手に広がる、かつては雑草生い茂る荒地だった斜面を開墾し、少しずつ果樹や宿根草やハーブを植えて行きました。
春~夏~秋と季節の花々が咲き、冬場は雪に覆われます。ガーデンの後方は里山が広がり、時には鹿や猿に出くわすことも。。
朝に夕に、お好きな時間に庭の散策をお楽しみ下さい。花やハーブの香りで癒されます。
また、道路下の畑では野菜の他にラベンダーも栽培しており、季節にはラベンダー摘みや蒸留などの体験もできます。
Behind the main house is a slope that was once a wasteland overgrown with weeds. We have cleared it and gradually planted fruit trees, perennials, and herbs. Seasonal flowers bloom from spring to summer to fall, and in winter the land is covered in snow. Behind the garden is a satoyama forest, and you might even come across deer or monkeys. Enjoy a stroll through the garden at any time you like, in the morning or evening. You will be soothed by the scent of flowers and herbs.
In addition to vegetables, lavender is also grown in the field below the road, and in season you can experience picking and distilling lavender.
メスの雑種老犬一匹と同居しています。室内で飼っていますので、ご了承下さい。番犬のはずが、、ほぼ寝ています。。。
皆様に可愛がっていただいていたヤギのラムが2024年秋に亡くなりました。寂しいですがまだ庭にいるような気がしています。。
I live with an old female mixed breed dog. Please note that she is kept indoors. She is supposed to be a guard dog, but she sleeps most of the time.
Rum, the goat who was loved by everyone, passed away in the fall of 2024. I miss her, but I feel like she is still in the garden.